'The New York Times' aposta no português primeiro que no espanhol e terá versão lusófona em 2013

Descartam uma edição em espanhol antes de cinco ou dez anos

Terça, 16 Outubro 2012 08:07

Atençom, abrirá numha nova janela. PDFVersom para impressomEnviar por E-mail
Engadir a del.icio.us Compartilhar no Twitter Compartilhar no Chuza Compartilhar no Facebook Compartilhar no DoMelhor

PGL - O grupo de comunicação The New York Times Company anunciou uma edição em português para o segundo semestre de 2013 para expandir a sua presença internacional. O site, voltado essencialmente para o público brasileiro, terá informações sobre negócios, cultura e política internacional, afirma a companhia num comunicado.

A previsão é publicar de 30 a 40 artigos diários cuja autoria seria de jornalistas e personalidades brasileiras, bem como textos de trabalhadores das publicações The New York Times e International Herald Tribune, que seriam traduzidos ao português a partir do original inglês. A nova publicação estaria sediada em São Paulo, embora o grupo tenha também um escritório no Rio de Janeiro.

O presidente da companhia editora, Arthur Sulzberger Jr., afirmou que «o Brasil é um centro internacional de negócios que possui uma economia robusta, que trouxe mais e mais pessoas para a classe média», daí que assinalou ser «um lugar perfeito para The New York Times dar o próximo passo na expansão do nosso alcance global».

Português, primeiro que espanhol

Por sua parte, Michael Greenspon, gerente geral da divisão de serviços da empresa de notícias, disse ao Financial Times que foi escolhido um site em português sobre um equivalente em espanhol, porque «a questão com o espanhol é: que o espanhol? O espanhol do México é diferente ao da Espanha». Ainda, afirmou que «não há grande evidência de que as pessoas no México estão procurando desesperadamente saber o que está acontecendo na Argentina ou vice-versa». Por esta razão, não vê factível uma edição hispanófona da publicação antes de cinco ou dez anos.