Novas da Galiza atualiza ortografia

A decisom foi adotada pola equipa de correçom no verao passado e ratificada a seguir polo Conselho de Redaçom

Terça, 25 Janeiro 2011 00:00

Atençom, abrirá numha nova janela. PDFVersom para impressomEnviar por E-mail
Engadir a del.icio.us Compartilhar no Twitter Compartilhar no Chuza Compartilhar no Facebook Compartilhar no DoMelhor

PGL - O jornal mensal Novas da Galiza aplicará desde este mês de janeiro as alteraçons propostas polo Acordo Ortográfico de 90. De facto, o último número, o 98, acabado de chegar às bancas, já aplica as modificaçons anunciadas num breve editorial.

Essa nota explica «a decisom de aplicar aos textos redigidos na nossa norma língüística corporativa a Atualizaçom da Normativa Ortográfica da Comissom Lingüística da AGAL conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 (AO de 90). [...] Ao mesmo tempo, o AO de 90 também será adotado para todos os textos redigidos em português padrom, quer lusitano quer brasileiro».

Após umha breve explicaçom de quais vam ser as principais mudanças notadas polo público leitor, nomeadamente em relaçom à supressom de muitos grupos consonánticos cultos «umha vez que nom eram pronunciados nas variedades populares galegas e cultas portuguesa e brasileira», o jornal reintegracionista reconhece que os novos hábitos gráficos poderám causar «certa surpresa inicial [que] será compensada com o nosso contributo para um maior fortalecimento da nossa língua a nível internacional».

A decisom, adotada pola equipa de correçom no verao passado e ratificada a seguir polo Conselho de Redaçom, estivo precedida de certa prudência à espera de que o AO de 90 fosse secundado polos media portuguesa e as principais organizaçons reintegracionistas galegas. Neste momento, porém, após mais de duas décadas de intensos debates, designadamente no seio da sociedade portuguesa, deixou de existir a mais mínima dúvida de que este será o caminho seguido por todos os países de língua oficial portuguesa. No caso galego, o conjunto das entidades de prática reintegracionista, tanto as utentes da norma da AGAL (desde abril de 2010) como as do padrom português (desde muito antes), já tinham começado a aplicar o as alteraçons sugeridas polo Acordo.

Segundo declarou ao Portal Galego da Língua Eduardo Maragoto, coordenador da equipa de correçom deste meio, «este acordo vem a resolver um grande número de discrepáncias entre as normas portuguesa e brasileira e nós nom podemos ficar à margem disso. Porém, ainda falta bastante para a convergência total. Esperemos que no próximo passo que os países lusófonos derem no mesmo sentido, a Galiza poda participar em igualdade de condiçons. Fazemos votos para que as instituiçons galegas saibam estar à altura e agir com responsabilidade neste ámbito». Por sua vez, Carlos Barros, diretor do jornal, assegurou que «o Novas da Galiza tem claro por onde passa o futuro da sobrevivência do galego e deve investir esforços nesse porvir esperançador».

 

+ Ligaçons relacionadas: